MOROCCO – MAROC
Cheikha Donna / الموكي – Khaldiphone - KH 2066 (Vinyl 7 inch, 45 RPM)
Aïta is a popular, time-honored Moroccan folk music transmitted orally from generation to generation that narrates Moroccan regional history and culture. Sheikhates and chioukhs (female and male Aïta artists) were relied upon to perform at ceremonies and celebrations, but also to act as whistleblowers, who could publicly denounce an injustice in song; for instance, exposing the tyrannical acts of a caïd (leader) during the time of the caïd system in Morocco.
We are thrilled to present Cheikha Donna, an eminent Aïta singer from the coastal region of Safi, northwest of Marrakech. The Aïta Hasbaouia style from Safi, formerly Hasba, is the oldest Aïta style and gave birth to other sub-genres.
“Moroccan Sheikhates are dedicated female performers of song and dance. In a society where women are expected to be wives and mothers, this gives them a questionable status that is not always viewed as respectable,” said Mohammed Habib Smarakandi*.
Cheikha Donna rose to fame in the early 1970s after recording a dozen 7-inch records on the Kadriphone label and its sub-label Khaldiphone, as well as cassettes, all of which have fallen into obscurity and are extremely hard to find. This is the magic of Moroccan music: the recordings we know of, or have access to online, are but a fraction of what has actually been issued. The best has yet to be discovered!
Despite the mockery and criticism she endured, Cheika Donna devoted her life to music and expressed a fiery and unbridled desire to make her mark on the history of Aïta in Morocco. Her deep, powerful and intense voice is accompanied here by Abdel Kader on gasba flute and Almucy on bendir drum.
La Aïta est cet art populaire marocain qui perdure encore aujourd'hui, c'est-à-dire qui est transmis oralement de générations en générations et qui révèle bien plus qu'un style de musique mais véritablement des bribes de l'Histoire du Maroc dans des régions généralement périphériques. Dans ces régions, les artistes ont un rôle particulier dans les tribus (قبائل). En plus d'être appelés pour les cérémonies et célébrations, les Cheikhates et Chioukhs de la Aïta sont de véritables lanceurs d'alertes susceptibles de dénoncer publiquement une situation injuste, tel un caïd tyrannique... lorsque le système caïdale prévalait autrefois au Maroc.
Nous présentons maintenant Cheikha Donna une figure emblématique de la Aïta originaire de la région côtière de Safi au nord-ouest de Marrakech. La Aïta Hasbaouia de Safi, anciennement appelé Hasba, est d’ailleurs la plus ancienne des Aïta qui donna naissance à d'autres sous-genres.
« Les Cheikhates au Maroc sont ces femmes qui se consacrent aux chants et à la danse pour gagner leur vie. De là, découle la mauvaise réputation qui leur est collée dans une société où la femme doit avoir un statut de mère ou d'épouse, en dehors duquel elle a encore du mal à imposer le respect, » selon Mohammed Habib Smarakandi*.
Cheikha Donna sera révélée par le label Kadriphone, et son sous-label Khaldiphone, à travers une dizaine de disques au début des années 70, ainsi que sur support cassette rendu en vogue à l'époque par Philips. Ces documents sont actuellement peu connus et des plus difficiles à trouver. C'est d'ailleurs ce qui fait la magie de la musique marocaine. Ce qui est dévoilé n'est qu'une partie infime de ce qui a été produit. Le meilleur reste à découvrir…
Cheika Donna consacra sa vie à la musique, qui en dépit des moqueries et des critiques sur son statut de Cheikha, exprima toute sa fougue et son envie effrénée de marquer l'histoire de la Aïta au Maroc. Sa voix étonnamment grave, puissante et intense est accompagnée ici par Abdel Kader à la flute gasba et Almucy au tambour bendir.
Enormous thanks to Hakim of Amal Records in Marrakech for this presentation, and for his passion, knowledge and generosity of spirit. Hakim will be interviewing Cheikha Donna, and hopes to add to our understanding of her song lyrics, performed in a traditional dialect from the Safi region and now difficult to decipher.
Grand merci a Hakim d’Amal Records à Marrakech pour le texte, sa passion, ses connaissances et son esprit de partage. Il va par ailleurs interviewer Cheikha Donna en personne très prochainement et nous éclairer sur le sens des paroles de ses chansons dans un dialecte de la région de Safi avec un jargon d’antan difficilement déchiffrable.
Hakim & Amal Records vont également collaborer régulièrement sur des posts dédiés à différents labels marocains (Khaldiphone, Koutoubiaphone, etc..) avec des présentations d'autres superbes 45 tours dès le mois de février.
* * *
Aita references & ressources:
*https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1925
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1892
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1893
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1924
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1921
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1916
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1909
https://www.persee.fr/doc/horma_0984-2616_2000_num_43_1_1894
https://www.cairn.info/revue-hommes-et-migrations-2018-3-page-202.htm
https://archive.org/details/settatbladi
Please help me purchase important traditional records to pursue my global
curation project and share the best finds with you on this blog:
No comments:
Post a Comment