Wednesday, July 10, 2019

INDONESIA – INDONÉSIE
Bali – Paradis des Iles de la Sonde – Disques Alvarès LD 113, recorded by Merry Ottin and Alban Bensa (LP)
#Indonesia #Bali #gamelan #traditional music #Kecak #Ramayana Monkey Chant #vinyl #world music

#Indonesia #Bali #gamelan #traditional music #Kecak #Ramayana Monkey Chant #vinyl #world music

#Indonesia #Bali #gamelan #traditional music #Kecak #Ramayana Monkey Chant #vinyl #world music

#Indonesia #Bali #gamelan #traditional music #Kecak #Ramayana Monkey Chant #vinyl #world music

After sharing several albums from Java, we now present the music from the nearby island of Bali, which often accompanies dances, traditional religious ceremonies and drama. Although the two islands share similar cultural traits their famed gamelan music are markedly different. Javanese gamelan music ensembles sound more atmospheric and contemplative compared with their Balinese counterparts, which feature faster tempos, frequent abrupt changes in volume and tempo, and dense and abstract orchestral compositions with little room for instrumental improvisation.

This particularly inspired LP on the great Disques Alvarès label features a stunning recording of the spectacular Kecak Ramayana Monkey Chant (A2/also see photograph below), and gamelan ensembles to accompany dances (A1, A3, B1, B5, B6), drama (B2-B4) and a cremation procession (A4) with occasional flutes and voices.

Après avoir partagé plusieurs albums de musique de Java, nous présentons maintenant la musique de l'île voisine de Bali, qui accompagne souvent la danse, les cérémonies religieuses traditionnelles et du théâtre. Bien que les deux îles partagent des traits culturels similaires, leur célèbre musique de gamelan est très différente. Les ensembles de gamelan javanais produisent une musique plus atmosphérique et contemplative que celle de leurs homologues balinais, caractérisée par des tempos plus rapides, de fréquents et brusques changements de volume et de tempo avec des compositions orchestrales denses et abstraites laissant peu de place à l’improvisation instrumentale.

Ce disque particulièrement inspiré du formidable label Disques Alvarès présente un étonnant enregistrement du spectaculaire Kecak ou chant du "singe en transe" – une danse d'exorcisme basée sur une histoire tirée du Ramayana. Les cris et gestes d'une centaine d'hommes torse nu portant une fleur rouge à l'oreille droite créent a l'unisson dans les esprits un puissant élan de solidarité qui éloignera le Malin (A2 / voir photo ci-dessous). Les autres morceaux sont jou
és par des ensembles de gamelan pour accompagner des danses (A1, A3, B1, B5, B6), du théâtre ( B2-B4) et une procession funéraire de crémation (A4).

Kecak Ramayana Monkey Chant:
Download

Our Java gamelan posts:
Gamelan Garland - Gamelan Kjai Kanjut Mesem/Mangkunagaran Surakarta (1968) here
Gamelan Kjahi Kaduk, Manis Rengga - Gamelan Music from Java (1963) here
Musique de Java - L'Ecole de Loka Wangi (1971) here
Sunda – Gamelan Degung directed by Enip Sukanda (1972) here


The photograph below is from Sacred Dance – Encounter with the Gods by Marie-Gabrielle Woslen, Thames & Hudson, 1974:

Inside the temple a large group of bare-chested men, each wearing a red flower on his right ear, form a circle around an oil lamp to perform a nighttime Kecak Monkey Chant – a trance-inducing exorcism dance with continuous rhythmic chanting ("chak ke-chak") based on a story from the Hindu Ramayana. The singing and movements performed in unison create a powerful collective energy to ward off the Evil Spirit.    


MusicRepublic INDONESIA – INDONÉSIE Bali – Paradis des Iles de la Sonde – Disques Alvarès LD 113

Please help me purchase important traditional records to pursue my global curation project and share the best finds with you on this blog:

Thursday, July 4, 2019

SENEGAL – SÉNÉGAL
Aissa M'baye  Soirée Sénégalaise avec Aissa M'baye – Sonafric SAF 50 027, recorded in 1976 (LP)
#Senegal #Wolof #Aissa M'baye # griot #traditional music #World music #traditional music #african music #musique africaine #vinyl #musique traditionnelle #world music

#Senegal #Wolof #Aissa M'baye # griot #traditional music #World music #traditional music #african music #musique africaine #vinyl #musique traditionnelle #world music

#Senegal #Wolof #Aissa M'baye # griot #traditional music #World music #traditional music #african music #musique africaine #vinyl #musique traditionnelle #world music

#Senegal #Wolof #Aissa M'baye # griot #traditional music #World music #traditional music #african music #musique africaine #vinyl #musique traditionnelle #world music

Aissa M'baye is a female Wolof griot from the city of Medina Sabakh (also spelled Medina Sabak or Medina Saba) in western Senegal about 85 km (53 mi) from Kaolack, near the Gambian border. Here on Side A, M'baye pays tribute to deceased people from this region and, on Side B, sings epic songs about the glorious reign of Ndaté Yalla Mbodj (1810-1860), the last great queen of the matriarchal kingdom of Waalo, who fiercely resisted both the French colonial armies and the Moors.

With that sensuous African touch of old, this LP features Aissa Mbaye's heartfelt and moving voice accompanied by a female chorus, a xalam guitar, a percussive bowl and small calabashes.

Many thanks to our friend R. in Dakar who presented this music to Daouda, a local expert, who kindly identified the music for us. Although Daouda did not know this artist, he immediately recognized the distinctive Wolof accent and style of the Medina Sabakh music, known for its female griot tradition, and was enchanted by her divine singing.

Aissa Mbaye est une griotte wolof de la localité de Medina Sabakh (ou Medina Sabak ou encore Medina Saba) située à l'ouest du Sénégal à environ 85 km de Kaolack près de la frontière Gambienne. Elle rend hommage à des personnes décédées originaires de cette région sur la face A et livre un récit historique sur le règne de Ndaté Yalla Mbodj (1810-1860), la dernière grande reine du royaume matrilinéaire de Waalo, qui s'est battue avec bravoure et acharnement à la fois contre les armées coloniales françaises et les maures sur la face B.

Cet album, empreint de sensualité africaine magique d'antan, présente la voix chaude et envoutante d'Aissa Mbaye accompagnée par un coeur féminin, une guitare xalam, des bols percussifs et des petites calebasses.

Grand merci à notre ami R. de Dakar d'avoir présenté cette musique à Daouda, un fin connaisseur de musique traditionnelle, qui a eu l'amabilité d'identifier la musique pour nous. Même si Daouda ne connaissait pas cette artiste, il a immédiatement reconnu l'accent et le style musical de Medina Sabakh réputé pour sa tradition griotique féminine. Il fut également enchanté par sa voix et sa musique divine.

Download

Our other Senegalese music shares:
La Musique des Griots – Ocora OCR 15 here
Abdoulaye Idi Seck – Folklore du Sénégal Sonafric SAF 50105 here
Lalo Keba Drame et sa Cora – N’DARDISC 33-13 here

Please help me purchase important traditional records to pursue my global curation project and share the best finds with you on this blog:

Friday, June 28, 2019

ITALY – ITALIE
Zampogne / Bagpipes Italia Vol. 1 – Albatros VPA 8472 – curated by Febo Guizzi (1947-2015) and Roberto Leydi (1928-2003), recorded 1914-1980 (LP)
#Italy #Zampogne #Zampogna #bagpipes #bagpipe #traditional #folk music #Calabria #Lucania #Lazio #Italia #surdulina

#Italy #Zampogne #Zampogna #bagpipes #bagpipe #traditional #folk music #Calabria #Lucania #Lazio #Italia #surdulina

#Italy #Zampogne #Zampogna #bagpipes #bagpipe #traditional #folk music #Calabria #Lucania #Lazio #Italia #surdulina

#Italy #Zampogne #Zampogna #bagpipes #bagpipe #traditional #folk music #Calabria #Lucania #Lazio #Italia #surdulina

Bagpipes – found principally in Western and Southern Europe, Northern Africa, Turkey, the Caucasus, and the Persian Gulf – are polyphonic woodwind instruments that consist of chanter melody pipes and drones with air continuously fed from an air bag usually made from animal hide.

The traditional Italian Zampogne, or Zampogna, bagpipes, sometimes accompanied by a tamburello frame drum and singing, are found in many Italian regions, particularly in Southern Italy, where it is central to folk heritage and identity. The Zampognari's pastoral roots are traced back to shepherds who spent long periods with their animals grazing in the countryside, where the zampogne would echo through the mountains. These musical shepherds also traditionally announced the coming of Christmas with their playing.

Volume 1 of this superb Italian bagpipe anthology on the Albatros label presents music performed on the short Surdulina bagpipes by members of the Italo-Albanian community in Calabria and Lucania (A1-A4), who settled in Southern Italy in the 14th century, following the Ottoman invasion of the Balkans; solo Zoppa bagpipes from central and northern Lazio (A5-A7); and bagpipes with key, used without the shawm, played in Calabria, Lucania and Lazio (B1-B6).


La cornemuse, que l'on trouve principalement en Europe occidentale et méridionale, au Maghreb, en Turquie, dans le Caucase et le golfe Persique, est un instrument à vent polyphonique composé de tuyaux mélodiques et de bourdons alimentés en continu par de l'air dans un sac-réservoir le plus souvent fabriqué à partir de peaux ou de vessies de bêtes.

La cornemuse italienne traditionnelle zampogne, ou zampogna, parfois accompagnée d'un tambour tamburello ou de chants, est présente dans de nombreuses régions en Italie, en particulier dans le sud, où elle elle occupe une place de choix dans l'identité et le patrimoine culturel. Les racines pastorales du zampognari remontent aux bergers accompagnant leurs animaux au pâturage qui faisaient résonner le zampogne dans les montagnes et les vallées. 
Ces bergers musiciens annonçaient également la venue de Noël avec leurs cornemuses.


Le premier volume de cette superbe anthologie de cornemuses italiennes sur le label Albatros présente des musiques jouées sur la petite cornemuse surdulina par des membres de la communauté italo-albanaise de Calabre et de Lucanie (A1-A4), qui s'est installée dans le sud de l'Italie à partir du XIVe siècle suite à l'invasion ottomane des Balkans; la cornemuse zoppa dans le Latium central et septentrional (A5-A7); et la cornemuse à clef sans chalumeau jouée en Calabre, en Lucanie et dans le Latium (B1-B6).



Download

Photograph below is from Dictionnaire des Musiques et des Danses Traditionnelles de la Méditerranée by Christian Poché (1938-2010), Fayard.


Zampogne player, Southern Italy, c. 1900:


MusicRepublic ITALY – ITALIE Zampogne / Bagpipes Italia Vol. 1 – Albatros VPA 8472

Please help me purchase important traditional records to pursue my global curation project and share the best finds with you on this blog:

Friday, June 14, 2019

INDIA – INDE
Nasir Aminuddin Dagar – Raga Mian-Ki-Malhar / Raga Bhairav / Raga Bhairavi – HMV EASD 1420, 1983 (LP)
(1923-2000)
#Dhrupad #India #Hindustani # Nasir Aminuddin Dagar #vocal #meditation #drone #tanbura #Indian music #vinyl #vinylcommunity

#Dhrupad #India #Hindustani # Nasir Aminuddin Dagar #vocal #meditation #drone #tanbura #Indian music #vinyl #vinylcommunity

#Dhrupad #India #Hindustani # Nasir Aminuddin Dagar #vocal #meditation #drone #tanbura #Indian music #vinyl #vinylcommunity

#Dhrupad #India #Hindustani # Nasir Aminuddin Dagar #vocal #meditation #drone #tanbura #Indian music #vinyl #vinylcommunity

After showcasing Hindustani Khyal singers Amir Khan, Hirabai Barodekar and Sulochana Brahaspati, we now share our first LP of Dhrupad singing, believed to date back to the 12th century with its roots in the Carnatic tradition. 

Nasir Aminuddin Dagar was half of the legendary Senior Dagar Brothers with his elder brother Nasir Moinuddin Dagar (1919-1966). The brother’s jugalbandi duo rose to fame in the 1950s-1960s and helped revive the Dhrupad tradition, which was also championed by other members of the illustrious Dagar family.

Following Moinuddin’s early death, Aminuddin founded a Dhrupad school and pursued a brilliant solo career. This marvelous 1983 album highlights his haunting, resonant voice, which conveys a meditative mood. This is essential spiritual and devotional Indian music of timeless, universal beauty.

He is accompanied here by Vithaldas Gujrati on pakhawaj drum, and Alaka Nandy, Ashoka Dhar, and Gopal Banerjee on the tanpura (drone).

***
“The sound of the tanbura (drone) moves your entire being: your body outside and your heart within you. It acts upon you. And when it moves you, what you sing is not simply something you have memorized, it is music that comes from your soul. The emotions of the soul are transformed into music… The tanbura sets the whole atmosphere for the raag…once we hold the instrument we tune our heart to it from within. It’s the tanbura that tells us which raag we should sing… That’s why we can never tell beforehand what we’re going to sing,” said Nasir Zahiruddin Dagar (1932-1994) in the superb 1993 documentary Dagarvani directed by Renuka George.

Après avoir présenté les chanteurs khyal d’Inde du nord Amir Khan, Hirabai Barodekar et Sulochana Brahaspati, nous partageons maintenant notre premier album vocal de dhrupad, qui remonte au XIIe siècle et qui puise ses racines dans la tradition carnatique.

Nasir Aminuddin Dagar faisait partie du légendaire duo jugalbandi des Senior Dagar Brothers avec son frère aîné, Nasir Moinuddin Dagar (1919-1966) qui fut très populaire dans les années 1950-1960 et qui a contribué, avec d’autres illustres chanteurs de la famille Dagar, à régénérer la tradition dhrupad.

Après la mort prématurée de son frère, Aminuddin Dagar fonde une école de dhrupad et poursuit une brillante carrière solo. Ce merveilleux album de 1983 présente sa voix envoûtante et résonnante qui créée une atmosphère méditative. Une musique indienne spirituelle et dévotionnelle essentielle, d'une grande beauté intemporelle et universelle.

Il est accompagné ici par Vithaldas Gujrati au tambour pakhawaj et par Alaka Nandy, d'Ashoka Dhar et de Gopal Banerjee au tanpura (bourdon).

***
« Le son du tanbura (bourdon) s’empare de tout votre être: votre corps à l'extérieur et au plus profonds de votre coeur. Il agit sur vous. Et lorsque vous ressentez de l'émotion, ce que vous chantez n'est pas simplement quelque chose que vous avez mémorisé, c'est une musique qui vient de votre âme. Les émotions de l'âme se transforment alors en musique… Le tanbura définit toute l'atmosphère du raga… dés lors que nous tenons l’instrument, nous accordons notre cœur avec lui de l'intérieur. C’est le tanbura qui nous indique quel raga nous devons chanter… C’est pourquoi nous ne pouvons jamais prévoir à l’avance ce que nous allons chanter », explique Nasir Zahiruddin Dagar (1932-1994) dans le superbe documentaire Dagarvani réalisé par Renuka George en 1993.


Download

Don't miss Tawfiq's essential Nasir Aminuddin Dagar LP and cassette shares here

Listen to Pokri Poki's excellent Youtube Dagar Brothers shares here

Photographs below are from The Tantric Way – Art - Science - Ritual by Ajit Mookerjee and Madhu Khanna, Thames and Hudson, 1977:


"Painting illustrates the rise of Kundalini through the psyche: the fish symbolizes its most primitive form, the lotus its most subtle and complex. Rajasthan, c. 18th century."

MusicRepublic Nasir Aminuddin Dagar – HMV EASD 1420


"The supreme Goddess as the Void, with projection-space for Her image. 
Bronze, Andhra Pradesh, 19th century."

MusicRepublic Nasir Aminuddin Dagar – HMV EASD 1420


"Astrogram. This painting represents how astronomy blends with astrology. The symbols depicted on the various parts of the body map out the interaction of the 28 Nakshatras, or lunar mansions, on the micro-self. The body, depicted in the shape of a bow or Dhanu-asana, represents the energized unit of the vast macrocosm. Gouache, Rajasthan, 19th century."


MusicRepublic Nasir Aminuddin Dagar – HMV EASD 1420

Please help me purchase important traditional records to pursue my global curation project and share the best finds with you on this blog:

Sunday, June 2, 2019

CONGO (Brazzaville) – GABON
Musique Bantou d'Afrique Équatoriale – BAM LD 324 - Collection du Musée de l'Homme, recorded in 1946 (Vinyl 10 inch, 33 RPM)
#Congo #Gabon # Bantu #Bantou #African music #world music #vinyl #ritual #magic #possession #musique africaine

#Congo #Gabon # Bantu #Bantou #African music #world music #vinyl #ritual #magic #possession #musique africaine

#Congo #Gabon # Bantu #Bantou #African music #world music #vinyl #ritual #magic #possession #musique africaine

#Congo #Gabon # Bantu #Bantou #African music #world music #vinyl #ritual #magic #possession #musique africaine

In 1946, the 23-year old ethnologist Noël Ballif (1922-1993) organized and led the 12 team members of the Ogooué-Congo scientific expedition – whose members included André Didier from CNAM (Conservatoire National des Arts et Métiers), ethnomusicologist Gilbert Rouget (1916-2017), and the documentary filmmaker Pierre-Dominique Gaisseau (1923-1997). The team made 600 field recordings, took 3,000 photographs, shot film footage and collected artifacts of disappearing cultures and ways of life in the Republic of Congo and Gabon.

This seminal LP, originally released on shellac 78 rpms, features remarkably well-recorded voices, ivory horns, sanzas, zither harps, xylophones, bells, percussion and rattles played at traditional ceremonies and rituals by different Bantu ethnic and cultural groups: the Mbéti, Bougongo, Mboko, Pomo, Badouma, Okandé, Koukouya, Ngoundi, Boungomo, and Yassoua.

En 1946, l'ethnologue Noël Ballif (1922-1993), alors âgé de 23 ans, organisa et dirigea les 12 membres de l'équipe de la mission scientifique Ogooué-Congo, notamment André Didier du CNAM (Conservatoire National des Arts et Métiers), l'ethnomusicologue Gilbert Rouget (1916-2017) et le documentariste Pierre-Dominique Gaisseau (1923-1997). Lors de cette expédition, l’équipe réalisa quelques 600 enregistrements sonores, 3 000 photos, et des films de cultures et de modes de vie en voie de disparition en République du Congo et au Gabon.

Ces musiques enregistrées à l'origine sur disques 78 tours présente des voix, des trompes en ivoire, des sanzas, des harpes-cithares, des xylophones, des cloches, des percussions et des hochets joués lors de cérémonies et rituels traditionnels par différents groupes ethniques et culturels Bantou: les Mbéti, les Bougongo, les Mboko, les Pomo, les Badouma, les Okandé, les Koukouya, les Ngoundi, les Boungomo et les Yassoua.


Download

Our other shares of recordings by Noël Ballif:
IRAN Musique Persane Vol. 2 – Vogue EXTP 1034 here

And recordings by Gilbert Rouget:
MAURITANIA Chants d'Homme par Ould Mèni et Ould Manou – Musée de l'Homme - Chants des Maures Vol. 2 – LD 45-4 here
GUINEA – IVORY COAST  Musique d’Afrique Occidentale – Collection Musée de l'Homme –LDM 30116 here

Photograph below is from Parures Africaines by Denise Paulme and Jacques Brosse, Hachette, 1956.

Batéké chief in full regalia, Gamboma, Republic of Congo:

MusicRepublic CONGO (Brazzaville) – GABON Musique Bantou d'Afrique Équatoriale – BAM LD 324

Please help me purchase important traditional records to pursue my global curation project and share the best finds with you on this blog: