Friday, April 30, 2021

MAURITANIA – MAURITANIE Saidou Ba – Commentée et interprétée à la Guitare Africaine Hodou – Sonafric SAF 50 010

MAURITANIA – MAURITANIE
Saidou Ba  Commentée et interprétée à la Guitare Africaine Hodou – Sonafric SAF 50 010, released in 1975 (LP)

#Mauritanie #Mauritania #griot # Saidou Bâ #Fulani #Peul #Pulaar #hoddu lute #luth hodou #Traditional music #world music #African music #musique traditionnelle #musique africaine #musique du monde #légendes #épopées #culture #vinyl #Music Republic #Mauritanian #Mauritanien #contes #storyteller #oral tradition #culture orale
#Mauritanie #Mauritania #griot # Saidou Bâ #Fulani #Peul #Pulaar #hoddu lute #luth hodou #Traditional music #world music #African music #musique traditionnelle #musique africaine #musique du monde #légendes #épopées #culture #vinyl #Music Republic #Mauritanian #Mauritanien #contes #storyteller #oral tradition #culture orale
#Mauritanie #Mauritania #griot # Saidou Bâ #Fulani #Peul #Pulaar #hoddu lute #luth hodou #Traditional music #world music #African music #musique traditionnelle #musique africaine #musique du monde #légendes #épopées #culture #vinyl #Music Republic #Mauritanian #Mauritanien #contes #storyteller #oral tradition #culture orale
#Mauritanie #Mauritania #griot # Saidou Bâ #Fulani #Peul #Pulaar #hoddu lute #luth hodou #Traditional music #world music #African music #musique traditionnelle #musique africaine #musique du monde #légendes #épopées #culture #vinyl #Music Republic #Mauritanian #Mauritanien #contes #storyteller #oral tradition #culture orale


This album by the brilliant hoddu lute master Saidou Bâ is my favorite recording of Fulani-Peul (or Pulaar) griot music. Deeply suffused in Peul culture, it transports listeners to the inspired, fluid and sensuous African magic of old. Bâ was born in 1939 into a family of traditional musicians in Daou, in the Gorgol region in Southern Mauritania, near the Senegal River. After his father, Hamady Coulo, a famous guitar virtuoso, died when he was still young, Bâ was sent to Wodobéré (Odobéré), Senegal, to perfect his hoddu technique and enhance his knowledge of Peul oral tradition with master musicians. Bâ quickly made his mark on the music scene, playing with prestigious traditional music ensembles, as well as launching a career as a radio-host at Radio Saint Louis and later at Radio Mauritanie in Nouakchott, the capital. Bâ was also a great teacher, offering a modern music course in Guinea for a few years in the late 1960s, and playing hoddu in l’Orchestre National de Mauritanie, which he later directed.

Cet album du brillant maître du luth hodou Saidou Bâ est mon enregistrement préféré de musique de griot peul (ou pulaar). Profondément imprégné de culture peule, il transporte les auditeurs dans cette magie africaine inspirée, fluide et sensuelle d'antan. Bâ est né en 1939 dans une famille de musiciens traditionnels à Daou, dans la région du Gorgol au sud de la Mauritanie, près du fleuve Sénégal. Après la mort de son père, Hamady Coulo, un célèbre virtuose de la guitare hodou, alors qu'il était encore jeune, Bâ fut envoyé à Wodobéré (Odobéré), au Sénégal, pour perfectionner sa technique instrumentale et étoffer ses connaissances griotiques auprès de grands musiciens. Le jeune Bâ s'impose rapidement sur la scène musicale en jouant avec de prestigieux ensembles de musique traditionnelle et en se lançant dans une carrière d'animateur radio à Radio Saint Louis puis à Radio Mauritanie à Nouakchott, la capitale. Bâ est aussi un formidable pédagogue qui est invité à donner des cours de musique moderne en Guinée pendant quelques années à la fin des années 1960. Il jouera également du hodou dans l’Orchestre National de Mauritanie, qu’il finira par diriger.

A1 – Sayglaré - A tribute to Gueladio - Hambodurion, an illustrious Peul horseman from the Ségou region, Mali, who embarked on strange and epic journeys.

A2 – Malissadio - Rivers have their mysteries. The master of the waters, inhabiting dark worlds with a million eyes, took a beautiful maiden named Mali to the underworld where death is not the end but a transfiguration. Her lover Saïdou wrote this song to mourn the loss of his beloved.

A3 – Néema - The laws of nature, occasionally cruel, follow their own esoteric logic. Fortunes change, the weak become strong, and the strong succumb to mere memories and nostalgia. Songs like this soar into the night in the face of the unfathomable.

B1 – N’Diarou - Every Peul comes alive and vibrates upon hearing the epic story of Oumarel Sawa-Dondi.

B2 – Domba - Shoemakers may be skilled craftsmen and make beautiful shoes, but the young cobbler Sylla achieved the feat of crafting the most beautiful pair of shoes between the time of two music choruses. In return, his sister composed this famous song.

B3 – Makary – This lament celebrates the memory of a young slave girl who immolated herself in the manner of a Buddhist monk. Her act of revolt gives hope to all beings experiencing the shackles and humiliation of slavery.*


*Condensed and paraphrased from the liner notes.


Download:
Many thanks to Nuno for his help with the visuals.

Photographs of vintage postcards, early 20th century:

Alioune Sow, Peul chief, Sine, Sénégal:

MusicRepublic MAURITANIA – MAURITANIE Saidou Ba – Commentée et interprétée à la Guitare Africaine Hodou – Sonafric SAF 50010


Peul lady, Cayor, Senegal:
 
MusicRepublic MAURITANIA – MAURITANIE Saidou Ba – Commentée et interprétée à la Guitare Africaine Hodou – Sonafric SAF 50010

Please help me purchase important traditional records to pursue my global 

curation project and share the best finds with you on this blog:





Saturday, April 17, 2021

INDONESIA – INDONÉSIA Java – Pays Sounda – Musique et Chants Traditionnels – Disques Alvarès LD 110

INDONESIA – INDONÉSIA

Java – Pays Sounda – Musique et Chants Traditionnels – Disques Alvarès LD 110, recorded by Merry Ottin in Bandung, 1969 (LP)

#Indonesia #Java #Sunda #Sundanese music #suling flute #kepaci zither # rincik zither # jentreng zither #Oyo Suwardi #Imas Permas #Rd. Safarman Bratawidjaja #Karman Sastraprawira #poetry #traditional music #Indonesian music #world music #vinyl #LP #Disques Alvares # Merry Ottin #Viviane Sukanda #MusicRepublic #musique indonésienne #Pays Sunda #musique traditionnelle #musique du monde #vinylfan
#Indonesia #Java #Sunda #Sundanese music #suling flute #kepaci zither # rincik zither # jentreng zither #Oyo Suwardi #Imas Permas #Rd. Safarman Bratawidjaja #Karman Sastraprawira #poetry #traditional music #Indonesian music #world music #vinyl #LP #Disques Alvares # Merry Ottin #Viviane Sukanda #MusicRepublic #musique indonésienne #Pays Sunda #musique traditionnelle #musique du monde #vinylfan
#Indonesia #Java #Sunda #Sundanese music #suling flute #kepaci zither # rincik zither # jentreng zither #Oyo Suwardi #Imas Permas #Rd. Safarman Bratawidjaja #Karman Sastraprawira #poetry #traditional music #Indonesian music #world music #vinyl #LP #Disques Alvares # Merry Ottin #Viviane Sukanda #MusicRepublic #musique indonésienne #Pays Sunda #musique traditionnelle #musique du monde #vinylfan
#Indonesia #Java #Sunda #Sundanese music #suling flute #kepaci zither # rincik zither # jentreng zither #Oyo Suwardi #Imas Permas #Rd. Safarman Bratawidjaja #Karman Sastraprawira #poetry #traditional music #Indonesian music #world music #vinyl #LP #Disques Alvares # Merry Ottin #Viviane Sukanda #MusicRepublic #musique indonésienne #Pays Sunda #musique traditionnelle #musique du monde #vinylfan

According to Sundanese culture scholar Viviane Sukanda*, “This record is the first to highlight Sundanese Tembang Sunda (Sundanese flowers) vocal and instrumental music.” On the album, a traditional quartet, featuring Oyo Suwardi (six-hole suling flute), Achmad (long 18-string kepaci zither), Yaya  (16-string rincik zither) and Udjang (seven-string jentreng zither), plays instrumental music (A1, A3, B3).

 

On five other tracks the quartet accompanies female vocalist Imas Permas (A2, A4, B1, B2, B4) and male vocalists Rd. Safarman Bratawidjaja (A2, A4) and Karman Sastraprawira (B4). The suling flute and three zithers weave dreamlike, mellow and sensuous music behind the vocalists’ heartfelt poetic musings.


Nelengnengkung (or Panimang) [excerpt from lullaby B1]


To the sound of the gong, to the sound of the gong, 

Quickly be strong and mature, 

Quickly go seek Knowledge, 

Quickly learn how to love your mother. 

 

Go to the end of the Pandak river, 

Go to its very mouth, 

You will never find anything comparable,

To a mother’s love for her child.

Selon la spécialiste de culture sundanaise Viviane Sukanda*, « (…) Ce disque est le premier à 
mettre au jour la musique et les Chants Soundanais. Les chants que Merry Ottin présente ici 
appartiennent à l'une des richesses multi centenaires de la culture soundanaise propre à la 
province de Java Ouest.  (…) Ils sont appelés Tembang Sunda, les Fleurs Soundanaises, tant 
sous leur aspect instrumental que vocal, et appartiennent à l'une des plus belles musique de 
l’Indonésie. » 
 
Sur l'album, un quatuor traditionnel, avec Oyo Suwardi (flûte suling à six trous), Achmad (longue cithare kepaci à 18 cordes), Yaya (cithare rincik à 16 cordes) et Udjang (cithare jentreng à 7 cordes), joue de la musique instrumentale (A1, A3, B3) ou accompagne la chanteuse Imas Permas (A2, A4, B1, B2, B4) et les chanteurs Rd. Safarman Bratawidjaja (A2, A4) et Karman Sastraprawira (B4). La flûte suling et les trois cithares tissent une musique onirique, douce et sensuelle derrière les envolées poétiques des chanteurs.

Nelengnengkung (ou Panimang) [extrait de la berceuse B1]


« Au son du gong, au son du gong, 

vite sois donc fort, vite sois donc grand 

pars vite cueillir la Connaissance 

apprends vite à aimer ta mère. 

 

Vas jusqu'au bout du fleuve Pandak, 

vas jusqu'à son embouchure, 

même l'amour d'une mère pour son enfant, 

même en cherchant n'a son pareil»

 

*From the liner notes


Download

Our other Sundanese music posts:

Sulaeman – Kacapi Suling - Sundanese Flute & Zither (1975) – Universitas Nasional here

Sunda – Gamelan Degung directed by Enip Sukanda (1972) here

 

Our other post of Merry Ottin recordings:

Bali – Paradis des Iles de la Sonde – Disques Alvarès LD 113 here



Photograph below is from L'Art de l'Asie du Sud-Est, Citadelles & Mazenod, 1994:


Illustration: This 19th century Wayang Klitik flat wooden puppet from Eastern Java is markedly different from the three-dimensional Wayang Golek Sundanese rod-puppets from Western Java pictured on the LP’s front cover (above).

 

“Wayang is the traditional theatre of Java, Sunda (West Java), Bali, Lombok, Sumatra, Kalimantan in Indonesia and Malaysia. The term wayang is believed to derive from bayang (shadow), and shadow theatre puppetry is considered the model for other forms of this puppet, mask or dance performance. Music, and its visible manifestation dance, are both central to wayang performance.”**

**https://wepa.unima.org/en/wayang/


MusicRepublic INDONESIA – INDONÉSIA  Java – Pays Sounda – Musique et Chants Traditionnels – Disques Alvarès LD 11

Please help me purchase important traditional records to pursue my global 

curation project and share the best finds with you on this blog:








Sunday, April 4, 2021

TURKEY – TURQUIE HZ. Mevlâna (Ks) – Instrumental Dervish Music – Ney Tâksimleri – No label

TURKEY  TURQUIE

HZ. Mevlâna (Ks) – Instrumental Dervish Music – Ney
Tâksimleri – No label
recorded in Konya, Central Anatolia (Cassette)
#Turkey #Turquie #Konya #Dervish music #Ney flute #Mevlevi Order  #whirling dervishes #derviches tourneurs #cassette #Turkish #turque #trance #dhikr #etase #ecstasy #Jalāl al-Dīn Muhammad Rūmī #esoteric #transe #traditional music #world music #MusicRepublic #Rumi #Sufi #soufi #ritual #ceremony #rituel #cérémonie
#Turkey #Turquie #Konya #Dervish music #Ney flute #Mevlevi Order  #whirling dervishes #derviches tourneurs #cassette #Turkish #turque #trance #dhikr #etase #ecstasy #Jalāl al-Dīn Muhammad Rūmī #esoteric #transe #traditional music #world music #MusicRepublic #Rumi #Sufi #soufi #ritual #ceremony #rituel #cérémonie
#Turkey #Turquie #Konya #Dervish music #Ney flute #Mevlevi Order  #whirling dervishes #derviches tourneurs #cassette #Turkish #turque #trance #dhikr #etase #ecstasy #Jalāl al-Dīn Muhammad Rūmī #esoteric #transe #traditional music #world music #MusicRepublic #Rumi #Sufi #soufi #ritual #ceremony #rituel #cérémonie

We now present gorgeous and enthralling ney flute recordings played by unidentified Mevlevi dervishes in the city of Konya, Central Anatolia. The great Sufi mystic, poet and Islamic theologian Jalāl al-Dīn Muhammad Rūmī (1207-1273), aka Rūmi, fled the Mongol invasion of his native Balkh (present-day Afghanistan) with his family and settled in Konya, where he lived until his death in 1273. Shortly after, Rumi’s followers founded the Sufi Mevlevi Order – whose members are famously called whirling dervishes – in Konya in 1273, which spread throughout Turkey, notably in Istanbul, Syria, Egypt and the Balkans.

 

The Mevlevi practice a form of Islamic mysticism using esoteric rituals and ceremonies with sacred music and dance to achieve a trance-like ecstasy in the remembrance of God (Dhikr). Thousands of Sufi pilgrims come to Konya each December to attend the Whirling Dervishes Festival, a week of inspired ceremonies and festivities.

 

The seven-holed ney flute, symbolizing  "yedi esma" (the seven names) in Sufism, is the Mevlevi sacred instrument par excellence. This deeply haunting devotional music seems to reverberate directly into the soul.


Nous présentons maintenant de la flûte ney jouée par des derviches Mevlevi non-identifiés dans la ville de Konya, en Anatolie centrale. Le grand mystique soufi, poète et théologien islamique Jalāl al-Dīn Muhammad Rūmī (1207-1273), connu sous le nom de Rūmi, fut contraint  de fuir l'invasion mongole de son Balkh natal (aujourd'hui l'Afghanistan) avec sa famille et s'établit à Konya où il vécu jusqu'à sa mort in 1273. Peu de temps après, les élèves du maître fondèrent l’Ordre Soufi des Mevlevi à Konya. Ses adeptes  également appelés derviches tourneurs – se répandirent par la suite dans toute la Turquie, notamment à Istanbul, en Syrie, en Égypte et dans les Balkans.

 

Au travers de rituels et de cérémonies ésotériques sous la forme de musiques et de danses, les Mevlevis recherchent l'extase mystique dans le souvenir de Dieu (Dhikr). Des milliers de pèlerins se rendent à Konya chaque année au mois de décembre pour une semaine de ceremonies et de festivités soufies à l’occasion du Festival des derviches tourneurs.

 

La flûte ney à sept trous, symbolisant les "yedi esma" (les sept noms) dans le soufisme, est l’instrument sacré par excellence des Mevlevis. Ces flûtes dévotionnelles envoûtantes reverbèrent au plus profond de notre être.


Download:

Our other Turkish music posts:
Nuit Précieuse au Sérail - ARION 30 U 97, 1970 here

Gazeller II – Ottoman-Turkish Vocal Improvisations in 78 RPM Records – Kalan Müsik here

Musique de Turquie - ALFA 5018, 1973 here
Rythmes et Mélodies de Turquie - Le Club Français du Disque 92, 1957 here
Orient-Okzident - Musik Aus Südost-Europa - Museum Collection Berlin, 1968-1980 here

Photograph below is from The Philosophy of Ecstasy Rumi and the Sufi Tradition Edited by Leonard Lewisohn, World Wisdom, 2014 (http://worldwisdom.com):

Rūmi in Ecstasy from an Ottoman manuscript of The Legends of the Luminaries, 1599:


MusicRepublic TURKEY – TURQUIE HZ. Mevlâna (Ks) – Instrumental Dervish Music – Ney Tâksimleri – No label, recorded in Konya, Central Anatolia (Cassette)

Please help me purchase important traditional records to pursue my global 

curation project and share the best finds with you on this blog: